Poate sunt eu prost, poate nu pricep, nu stiu, dar eu am 23 de ani si sunt in Italia de 11, iar clasa a VI care la noi aproape o terminasem (am plecat din tara pe 10 mai, deci mai aveam o luna si cateva zile), aici a trebuit sa o repet in urma unui procediment similar acestuia si, scuzati-mi opiniunea, dar asa mi se pare si corect. Este adevarat ca ceea ce am invatat in a mea "a doua clasa a VI" aici, era echivalent cu ce faceam in a patra la noi si ca am dar de la dumnezeu sa mananc orice limba mie straina ca painea (nu mai departe in vara acea deja vorbeam limba italiana foarte bine si prima lucrare din anul acela a fost de "ottimo" adica de nota zece, singura din toata clasa, fara lectii suplimentare si tot iterul ce multi sunt constransi sa consecveze, norocul meu) dar oricum, daca nu aveam acest talent si poate, ba din contra, eram un pic batut in cap si aveam probleme cu limba noua, cum as fi putut sa merg inainte, ne pricepand o boaba din ce mi se explica, sau pricepand ceva asa, "pe ici, pe colo", cum se zice la noi? Eu nu vad nimic gresit, ba din contra, mi se pare necesar un astfel tip de procediment, 1 pt a da posibilitatea profesorilor de a intelege la ce nivel este studentul si deci ce iter va trebui sa adopteze cu el, 2 pt a ajuta studentul a se adecva la sistemul nostru de invatamant, care nu este deloc printre cele mai usoare din lume, ba din contra, parerea mea este ca e prea incarcat. Si apoi, cate zile vrei sa i se dea baiatului pentru un test apropo de nivelul lui, doi ani? Pai la ce mai facem testu atunci? Dupa acea ca chestiunea trebuia sa fie spusa si explicata parintiilor de la bun principiu, ca organele guvernative la noi nu funczioneaza si asa mai departe, aia partea a paispea, era asa cand am plecat, este asa acum (banuiesc), si asa va si ramane (sper ca nu); face comod la prea multe persoane sa fie asa. Asta... Asta este alta poveste!
Nu, Chiar nu am inteles,Viviana,
Probabil ca procediment seamana cu procedure, dar tot nu se intelege. Tot iterul nu stiu ce e.
Chiar e asa de greu de crezut ca nu se intelege un astfel de text? Dar nu-i bai, trecem peste si atunci la ce bun sa mai scrie, daca or fi mai multi useri care "sar" peste astfel de postari? Eu scrisesem in speranta ca cineva va traduce cuvintele care nu exista in limba romana.
P.S. Prieteni veniti aici cu copil de 9 ani, si acum scrie in romaneste si n-are astfel de probleme. Da, in vorbire ii e mai usor sa amestece cuvintele, dar cind scrie se concentreaza pe romana, daca scrie in romana. De 10 ani in US, nu de citiva ani. Adica un exemplu asemanator.
Editat de Siminaf, 19 ianuarie 2014 - 06:28 .