...NU-s rele deloc smecheriile tale, Otilia draga! Cam asa am invatat si eu germana, cu "smecherii" din astea, eu cred ca e important sa "turui", chiar si cu greseli, dar...sa vorbesti! Recunosc ca nu e prea eleganta metoda asta, dar...da rezultate! Si apropos de asta, azi am fost la Institut Francais in Bonn si am dat un test de evaluare, si aia se uitau la mine cam lung, ca eu am tot turuit cu ei, cat m-am priceput, pe franceza, dar cand a fost vorba de "negru pe alb", la testul scris, ...hopa! Mai nimic si te miri ce...dar au zis ca dupa cum turui, nu am ce cauta la incepatorii aia groaznic de incepatori, ci m-au bagat la treapta a 3 a (din 4 ) de incepatori...Na ca m-am laudat un pic aici, la voi, dar vroiam sa va zic ca sunt tare bucuroasa, ca eu ma asteptam ca ma bage direct la "cresa", adica la grupa 1...
Gata, si va pup, ca destul m-am dat mare !
Cu drag, Mirunda
PS Otilia si Lu More, inca odata pupici ca sunteti alaturi de noi!
"Copilului tau, atunci cand este mic, sa ii daruiesti radacini, atunci cand este mare, aripi".
Limba franceza!
Deschis de
mamamariana
, apr 20 2004 12:30
200 raspunsuri la acest subiect
#31
Postat 25 aprilie 2004 - 00:18
#32
Postat 25 aprilie 2004 - 04:26
quote:hei, esti din quebec(-ville)?!!! si eu! nici eu nu inteleg nimic din "pasareasca" astora, desi ar cam trebui, la cata franceza am bagat... http://www.desprecop...d=8697&cid=5405
Originally posted by antoioana astia din Quebec au un stil asa de...fonfanit ca nu intzeleg nimic din ce spun !
#33
Postat 25 aprilie 2004 - 09:21
Lumore, multumesc pentru lamurire! :)
Otilia, super lectia ta de franceza si de viata! :) Cam asa m-am gandit si eu: sa invat verbele uzuale la prezent, trecut si viitor. Un pic de sisi restul pe parcurs... In sfarsit am inteles si eu ce-i cu il faut que si-s tare bucuroasa ! De asemenea, sa-ti dea Dumnezeu sanatate ca ti-a trecut prin cap sa scrii si cum se pronunta! :)Aha, deci tu stii si engleza......las' ca te ajung si eu in vreo 10-15 ani...
Numai bine la toata lumea.
anto
#34
Postat 25 aprilie 2004 - 17:51
Anto draga, engleza nu o stiu mai deloc... Doar citeva cuvinte La scoala am facut germana si franceza. 13 ani de germana!!! Asta o mai vorbesc nitel, ca am stat vreo 5 luni si prin Germania... Dar sa nu crezi ca cei 13 ani de germana la scoala m-au ajutat prea tare!
Engleza... asta am inceput eu s-o invat singurica! Dar ajung mereu pe la lectia a 10-a si pe urma... ma las pagubasa! Nu prea am avut nevoie de engleza... De asta nu-s nici motivata! In afara de cele 2 saptamini cind am fost in turneu in USA si Canada, citeva excursii pe ici pe colo si citeva cintecele, nu prea am onoarea... Aici lumea vorbeste franceza, asta e! Si degeaba inveti o limba daca nu o practici, oricum uiti tot! Si ma vad rau vorbind in engleza de una singura! Iar acum de abia am timp de plantat una-alta prin gradina, de engleza nici nu se mai pune problema.
~Otilia&LaAdelita~
Engleza... asta am inceput eu s-o invat singurica! Dar ajung mereu pe la lectia a 10-a si pe urma... ma las pagubasa! Nu prea am avut nevoie de engleza... De asta nu-s nici motivata! In afara de cele 2 saptamini cind am fost in turneu in USA si Canada, citeva excursii pe ici pe colo si citeva cintecele, nu prea am onoarea... Aici lumea vorbeste franceza, asta e! Si degeaba inveti o limba daca nu o practici, oricum uiti tot! Si ma vad rau vorbind in engleza de una singura! Iar acum de abia am timp de plantat una-alta prin gradina, de engleza nici nu se mai pune problema.
~Otilia&LaAdelita~
#35
Postat 27 aprilie 2004 - 00:59
Otilia, multumim mult pentru micile trucuri. Eu incerc sa-mi fac asa, o idee despre gramatica, altfel mi-e greu sa-mi construiesc propozitiile si sa citesc.
Mai am o intrebare, legata de passé composé:
Cum e corect: j'ai été sau je suis été?
j'ai eu sau je suis eu?
Multumesc anticipat
#36
Postat 27 aprilie 2004 - 01:07
quote:pot raspunde eu? avoir si etre fac cu "avoir" deci corect la passe compose: j'ai été si j'ai eu cu "etre" fac verbele pronominale (cu "se": ex: se promener) si cele "de miscare": sortir, partir, tomber, naitre, aller, venir... mai sunt, nu-mi vin acuma, scuze! http://www.desprecop...d=8697&cid=5405
Originally posted by casandra
Otilia, multumim mult pentru micile trucuri. Eu incerc sa-mi fac asa, o idee despre gramatica, altfel mi-e greu sa-mi construiesc propozitiile si sa citesc. Mai am o intrebare, legata de passé composé: Cum e corect: j'ai été sau je suis été? j'ai eu sau je suis eu? Multumesc anticipat
#37
Postat 27 aprilie 2004 - 01:07
quote:Corect este j'ai été (am fost) (se citeste je ete)si j'ai eu (am avut) (se citeste je ü)Hei, chiar ma intrebam, ce fac ceilalti elevi? Ati abandonat asa repede? Sau profesorii nu va inspira suficienta incredere? [:o)]Va ~Otilia&LaAdelita~
Originally posted by casandra
Otilia, multumim mult pentru micile trucuri. Eu incerc sa-mi fac asa, o idee despre gramatica, altfel mi-e greu sa-mi construiesc propozitiile si sa citesc. Mai am o intrebare, legata de passé composé:Cum e corect: j'ai été sau je suis été? j'ai eu sau je suis eu?
#38
Postat 27 aprilie 2004 - 02:21
Multumesc,
As vrea sa va mai intreb cum deosebesc verbele de grupa a II-a de verbele de grupa aIII-a terminate in ir. De ex: finir este grupa II, dar partir este grupa III
#39
Postat 27 aprilie 2004 - 02:26
Ehe, profesorii sunt BEST, elevii sunt mai lenesi :(.
Fetelor, ce-i cu il y a si On a vu des poissons pas sages...?
Numai bine.
anto
#40
Postat 27 aprilie 2004 - 02:57
quote:Casandra, Deosebesti verbele de gr a II a de cea de-a IIIa doar conjugandu-le: Astfel finir (care e de grupa a IIa) va deveni "nous finissons" , pe cand partir de grupa a IIIa se va conjuga "nous partons". Deci atunci cand la persoana I plural vei avea "-iss" vei sti ca este de grupa a IIa. Cand nu o intalnesti, automat este gr. a III. Doamne ce imi mai bateam capul in facultate cu lucrurile astea...Spor la invatat ... Sa stiti despre franceza quebecoasa ca nu este imposibila, doar accentul este diferit de franceza pariziana si cateva expresii diferite. In rest baza este aceeasi. Cristina
Originally posted by casandra
Multumesc, As vrea sa va mai intreb cum deosebesc verbele de grupa a II-a de verbele de grupa aIII-a terminate in ir. De ex: finir este grupa II, dar partir este grupa III