Aici in Suedia se pune mare accent pe limba materna, sau paterna in unele cazuri. Sunt profesori de limbi materne care au ore cu copiii bilingvi, asta in cazul in care parintele doreste. Fetele mele s-au nascut in Ro, am venit aici cand cea mare avea 11 ani si cea mica 4...amandoua turuie de multa vreme in suedeza, noi adultii mai greu. Amandoua au invatat in comunitate limba si o invata in continuare. Se descurca fara probleme, deci cu germana nu-ti fa griji, o vor prinde in momentul in care intra in comunitate. Noi acasa am continuat sa vb romana, eu nu ma pot exprima asa ca sa ma inteleaga fetele ce doresc decat in limba noastra de suflet. Au si ele profesoara de romana, ca si copiii de alte nationalitati.
Anul trecut am fost la un curs tinut de seful profesorilor de limbi materne si ni s-a subliniat cat e de important sa vb copiilor in limba materna. Ni s-a aratat un film exemplu, despre o familie cu 5 copii proveniti din parinti de nationalitati diferite(ceva arabi, dar nu vb aceeasi limba). Parintii le vb copiilor fiecare in limba lui, inca de cand s-au nascut...astfel ca atunci cand au intrat in comunitate, copiii vb deja 2 limbi. Apoi au invatat si suedeza, in comunitate. Si erau trilingvi...dar normal ca suedeza o vb cel mai bine...pentru ca petrec cel mai mult timp intre suedezi, citesc in suedeza si se uita la tv in suedeza...
Parerea mea ca puteti continua asa cum faceati pana acum...tu sa te adresezi copiilor, deci si celui mic in romana, tatal in engleza si celui mic si germana sa vina ca a 3-a limba in comunitate. Copiii vor incepe sa faca distinctie intre cele 3 limbi in functie de cui i se vor adresa.
Mult succes!
vorbe de copil...
Hobby
calator de profesie
In ce limba sa-i vorbesc?
Deschis de
marimar
, apr 04 2009 11:01
219 raspunsuri la acest subiect
#11
Postat 06 aprilie 2009 - 20:39
#12
Postat 07 aprilie 2009 - 04:07
Citat: |
citat din mesajul lui Macrina Si la noi fata mica e expusa la 2 limbi, engl si romana, dar contrar celor spuse, e complet zapacita si amesteca limbile de numa. Noi vorbim romaneste, fratii ei engleza cand se joaca cu ea. Stiu ca are o intarziere de limbaj, astept sa vad daca isi da drumul la vorba. Are 3 ani. |
#13
Postat 07 aprilie 2009 - 10:25
Eu mi-am adus Cutiuta muzicala din Ro si povesti romanesti.
Mi-am pierdut CD-ul il caut disperata prin casa de vreo doua luni. Timp in care ea deja a prins toate cantecele cunoscute din engleza.
Sper sa nu le uite pe cele romanesti, eu mereu i le cant. (cu toate ca am o voce ingrozitoare)
Dar si eu o sa insist puternic cu romana.
Cunosc o tipa romanca care are 19 ani, e nascuta in America si vorbeste romana extrem de bine. Mi-a zis ca a avut perioade cand nu vroia sa vorbeasca romana ca ii era jena si simtea ca pronunta aiurea. Mai ales primii ani la scoala, iar acasa le raspundea parintilor numai in engleza. Dar pe masura ce a crescut si-a dat seama ce importanta e o noua limba si a insistat sa invete. Scrie in romaneste fara nici o greseala - mai vorbesc cu ea pe messenger.
A prins si spaniola foarte repede.
Mi-am pierdut CD-ul il caut disperata prin casa de vreo doua luni. Timp in care ea deja a prins toate cantecele cunoscute din engleza.
Sper sa nu le uite pe cele romanesti, eu mereu i le cant. (cu toate ca am o voce ingrozitoare)
Dar si eu o sa insist puternic cu romana.
Cunosc o tipa romanca care are 19 ani, e nascuta in America si vorbeste romana extrem de bine. Mi-a zis ca a avut perioade cand nu vroia sa vorbeasca romana ca ii era jena si simtea ca pronunta aiurea. Mai ales primii ani la scoala, iar acasa le raspundea parintilor numai in engleza. Dar pe masura ce a crescut si-a dat seama ce importanta e o noua limba si a insistat sa invete. Scrie in romaneste fara nici o greseala - mai vorbesc cu ea pe messenger.
A prins si spaniola foarte repede.
#14
Postat 07 aprilie 2009 - 19:24
Bebe mic al nostru are doar 3 luni, eu ii vorbesc/cant/recit din prima zi doar in limba romana, iar taticul lui de nationalitate scotiana, ii vorbeste/canta/recita doar in engleza. Asa mi s-a recomandat si de catre specialisti (language specialist la cursurile antenatale, speech therapist de la clinica unde-mi faceam controalele), si asa am inteles "ca functioneaza" din experienta celor din jur (familii bilingve/trilingve cu copii bilingvi/trilingvi). Acu'... sa vedem ce va fi , ca "noi suntem mici"
Mult succes sa aveti!
[pup]
Dark Bendis
& Hogmanay Baby (31.12.2008)
"Ye harm none, do what thou wilt shall be the whole of the Law"
Mult succes sa aveti!
[pup]
Dark Bendis
& Hogmanay Baby (31.12.2008)
"Ye harm none, do what thou wilt shall be the whole of the Law"
#15
Postat 07 aprilie 2009 - 19:46
Si la noi e cam varza acum. Aidan vorbeste cel mai bine engleza, acum a inceput sa mai spuna si in germana si doar intelege in romana. La inceput ii vorbeam numai in romaneste dar apoi m-am pierdut in spatiu.Imi este foarte greu sa vb numai in romana, numai eu sunt romanca pe aici si va jur ca nu am uitat limba si nu am motive sa imi fie rusine dar de cand am plecat am vorbit mereu in engleza cu sotul, familia lui, prietenii nostri...am inceput sa gandesc in engleza, sa visez in engleza si cand vad ce bine vorbeste Aidan ma reped sa ii raspund in engleza.
Voi cum reusiti sa vorbiti numai in romana daca sunteti singurele vorbitoare? Daca si tata e roman mi se pare infinit mai usor sa vorbesti romaneste in casa.
Adriana si Aidan Alexander(27.06.2005)
A ticket to hell has never been funnier
"If God is willing to destroy evil but not able to do so, then he is not omnipotent/all-powerful.
If he is able to destroy evil but not willing to do so, then he is malevolent.
If he is both able and willing, then whence cometh evil?
If he is neither able nor willing, then why call him God?" - Epicurious
Voi cum reusiti sa vorbiti numai in romana daca sunteti singurele vorbitoare? Daca si tata e roman mi se pare infinit mai usor sa vorbesti romaneste in casa.
Adriana si Aidan Alexander(27.06.2005)
A ticket to hell has never been funnier
"If God is willing to destroy evil but not able to do so, then he is not omnipotent/all-powerful.
If he is able to destroy evil but not willing to do so, then he is malevolent.
If he is both able and willing, then whence cometh evil?
If he is neither able nor willing, then why call him God?" - Epicurious
#16
Postat 07 aprilie 2009 - 20:14
Blackpanterro, sa stii ca nu e usor, mai ales cand nu suntem doar noi doi, iar cei din jur sunt doar vorbitori de engleza . Dar am explicat la toata lumea, familie, prieteni, inclusiv doctor/health visitor si peste tot am primit intelegere, sprijin si aprobare...aici vorbitorii de mai mult de o limba/persoanele bilingve sunt privite cu multa admiratie. Si tati zice ca asta e un impuls si pentru el, sa invete limba romana... sa nu aiba mami si bebe mic prea multe secrete intre ei Oricum... repet, noi suntem doar la inceput, sa vedem cum vor decurge lucrurile.
A, Marimar uite o alta posibila solutie pentru voi: cumnata-mea locuieste in Italia cu familia (3 copii toti nascuti acolo), de la inceput ea si sotul au stabilit ca in casa se vorbeste engleza, iar "afara" italiana... iar copiii sunt toti 3 bilingvi.
[pup]
Dark Bendis
& Hogmanay Baby (31.12.2008)
"Ye harm none, do what thou wilt shall be the whole of the Law"
A, Marimar uite o alta posibila solutie pentru voi: cumnata-mea locuieste in Italia cu familia (3 copii toti nascuti acolo), de la inceput ea si sotul au stabilit ca in casa se vorbeste engleza, iar "afara" italiana... iar copiii sunt toti 3 bilingvi.
[pup]
Dark Bendis
& Hogmanay Baby (31.12.2008)
"Ye harm none, do what thou wilt shall be the whole of the Law"
#17
Postat 08 aprilie 2009 - 02:23
Marimar - ar trebui sa discuti cu Yael... ca si voi, s-au mutat... Copiii vorbesc ebraica, ea cu sotul romana intre ei si ebraica cu copii cei mari, cea mica.. nu e clar... Cei mari au inceput deja sa uite ebraica (nu erau suficient de mari incat sa aiba un vocabular foarte vast...), acuma nu se mai intelege cu ei in nici o limba... Copiii nu stiu romaneste, finlandeza inca nu o stapanesc...
Sper sa nu se supere pe mine ca am rezumat aici (Yael, daca ne citesti, )
Si atunci am inteles de ce este important sa vorbesti cu copilul tau limba ta materna, oriunde te-ai afla...
Intamplarea face ca acum o saptamana am cunoscut o familie astfel:
- ea filipineza
- el belgian (in diplomatie, momentan in Romania)
- copila nascuta la Londra.
- pleaca dupa un timp in Brazilia. Copila invata portugheza
- pleaca dupa un timp in Olanda. Copila invata.
- cand avea copila 8 ani, s-au stabilit in State. Copila invata
- acasa vorbea franceza cu tatal si engleza cu mama.
- la scoala vorbea engleza
- acum e in romania, la scoala franceza.
- se vor intoarce in Belgia, de-asta merge acum la scoala franceza.
Dar cine stie unde ii vor mai purta drumurile...
O intreb pe mama, ce prefera totusi copilul. Imi spune ca engleza, pentru ca in State au ramas timp de 4 ani si o stie cel mai bine.
Si imi spune mama ei ca moasa din Anglia a sfatuit-o sa vorbeasca limba materna, iar ea se bucura ca a facut asa, pentru ca asa se intelege copila si cu familia ei...
M-am lungit cat o placinta. Sa ne mai vizitezi la "pepenasi"
Sper sa nu se supere pe mine ca am rezumat aici (Yael, daca ne citesti, )
Si atunci am inteles de ce este important sa vorbesti cu copilul tau limba ta materna, oriunde te-ai afla...
Intamplarea face ca acum o saptamana am cunoscut o familie astfel:
- ea filipineza
- el belgian (in diplomatie, momentan in Romania)
- copila nascuta la Londra.
- pleaca dupa un timp in Brazilia. Copila invata portugheza
- pleaca dupa un timp in Olanda. Copila invata.
- cand avea copila 8 ani, s-au stabilit in State. Copila invata
- acasa vorbea franceza cu tatal si engleza cu mama.
- la scoala vorbea engleza
- acum e in romania, la scoala franceza.
- se vor intoarce in Belgia, de-asta merge acum la scoala franceza.
Dar cine stie unde ii vor mai purta drumurile...
O intreb pe mama, ce prefera totusi copilul. Imi spune ca engleza, pentru ca in State au ramas timp de 4 ani si o stie cel mai bine.
Si imi spune mama ei ca moasa din Anglia a sfatuit-o sa vorbeasca limba materna, iar ea se bucura ca a facut asa, pentru ca asa se intelege copila si cu familia ei...
M-am lungit cat o placinta. Sa ne mai vizitezi la "pepenasi"
#18
Postat 08 aprilie 2009 - 07:26
Din experineta mea, posesoare a unui copil de 3 ani bilingv, ar fi sa-i vorbesti in limba materna, dar daca o poti ajuta si cu celalalta limba macar in anumite situatii cand sunteti infara casei, este extraordinar. Ajutat, in sensul sa-i pui macar baza acelei limbi.
Eu recunosc ca am vorbit cu fiica-mea in ambele limbi ( romana si engleza). Am vrut musai sa se intelega cu ceilalti copii si zic eu ca n-am gresit. Startul l-a avut de la mine, apoi i-a venit foarte usor sa asimileze din ce in ce mai mult cand a inceput gradinita.
Acum eu vorbesc cu ea doar romaneste, intelege si vorbeste foarte corect, insa nu are intotdeuna chef sa-mi si raspunda in romana. Cand se joaca singura, clar vorbeste in engleza.
Ii citesc mult in limba romana, asculta, insa dupa ce se termina povestea, se cam termina si cu limba romana. Eu sunt multumita de cum vorbeste romaneste, insa n-as prea pute-o numi limba materna in cazul ei.
Cu limba tarii, n-am putut s-o ajut, am crezut c-o va asimila de la mama natura. Ei bine, n-a fost asa. Stie max. 10 cuvinte, imi dau seama pe zi ce trece ca nu intelege nimic din ce vorbesc localnicii. In parc se joaca foarte putin cu localnicii, dar aude aceasta limba mai peste tot, pe strada, la market etc. Faptul ca eu n-am ajutat-o deloc cu acesta limba, pentru ea nu exista. In concluzie, o limba nu se invata, asa cum ai clipi, doar ca unii in jurul tau o vorbesc. Copilul are nevoie si de explicatii, macar pentru vocabularul de baza.
Eu recunosc ca am vorbit cu fiica-mea in ambele limbi ( romana si engleza). Am vrut musai sa se intelega cu ceilalti copii si zic eu ca n-am gresit. Startul l-a avut de la mine, apoi i-a venit foarte usor sa asimileze din ce in ce mai mult cand a inceput gradinita.
Acum eu vorbesc cu ea doar romaneste, intelege si vorbeste foarte corect, insa nu are intotdeuna chef sa-mi si raspunda in romana. Cand se joaca singura, clar vorbeste in engleza.
Ii citesc mult in limba romana, asculta, insa dupa ce se termina povestea, se cam termina si cu limba romana. Eu sunt multumita de cum vorbeste romaneste, insa n-as prea pute-o numi limba materna in cazul ei.
Cu limba tarii, n-am putut s-o ajut, am crezut c-o va asimila de la mama natura. Ei bine, n-a fost asa. Stie max. 10 cuvinte, imi dau seama pe zi ce trece ca nu intelege nimic din ce vorbesc localnicii. In parc se joaca foarte putin cu localnicii, dar aude aceasta limba mai peste tot, pe strada, la market etc. Faptul ca eu n-am ajutat-o deloc cu acesta limba, pentru ea nu exista. In concluzie, o limba nu se invata, asa cum ai clipi, doar ca unii in jurul tau o vorbesc. Copilul are nevoie si de explicatii, macar pentru vocabularul de baza.
#19
Postat 08 aprilie 2009 - 18:05
Citat: |
citat din mesajul lui ankalaura Marimar - ar trebui sa discuti cu Yael... ca si voi, s-au mutat... Copiii vorbesc ebraica, ea cu sotul romana intre ei si ebraica cu copii cei mari, cea mica.. nu e clar... Cei mari au inceput deja sa uite ebraica (nu erau suficient de mari incat sa aiba un vocabular foarte vast...), acuma nu se mai intelege cu ei in nici o limba... Copiii nu stiu romaneste, finlandeza inca nu o stapanesc...Sper sa nu se supere pe mine ca am rezumat aici (Yael, daca ne citesti, )Si atunci am inteles de ce este important sa vorbesti cu copilul tau limba ta materna, oriunde te-ai afla...Intamplarea face ca acum o saptamana am cunoscut o familie astfel:- ea filipineza- el belgian (in diplomatie, momentan in Romania)- copila nascuta la Londra.- pleaca dupa un timp in Brazilia. Copila invata portugheza- pleaca dupa un timp in Olanda. Copila invata.- cand avea copila 8 ani, s-au stabilit in State. Copila invata- acasa vorbea franceza cu tatal si engleza cu mama.- la scoala vorbea engleza- acum e in romania, la scoala franceza.- se vor intoarce in Belgia, de-asta merge acum la scoala franceza.Dar cine stie unde ii vor mai purta drumurile...O intreb pe mama, ce prefera totusi copilul. Imi spune ca engleza, pentru ca in State au ramas timp de 4 ani si o stie cel mai bine.Si imi spune mama ei ca moasa din Anglia a sfatuit-o sa vorbeasca limba materna, iar ea se bucura ca a facut asa, pentru ca asa se intelege copila si cu familia ei...M-am lungit cat o placinta. Sa ne mai vizitezi la "pepenasi" |
#20
Postat 08 aprilie 2009 - 19:54
Sa iti spun cum facem noi .
Eu de la inceput am vorbit cu fata in romana iar sotul in olandeza .
Noi 2 vorbim in engleza ...asa imi este mie mai usor pana voi reusi sa stiu olandeza f bine .
Bun...acum fetina noastra are 2 ani si se descurca destul de bine zic eu cu ambele limbi si cateva cuvinte in engleza (care i-au placut ei mai mult ).
EX: daca zice multumesc spune si in olandeza si in romana sau are cuvinte pe care le spune numai in olandeza sau numai in romana ..dar ne intelege perfect pe amandoi
http://alina-vachim.magix.net
AVoogt
Eu de la inceput am vorbit cu fata in romana iar sotul in olandeza .
Noi 2 vorbim in engleza ...asa imi este mie mai usor pana voi reusi sa stiu olandeza f bine .
Bun...acum fetina noastra are 2 ani si se descurca destul de bine zic eu cu ambele limbi si cateva cuvinte in engleza (care i-au placut ei mai mult ).
EX: daca zice multumesc spune si in olandeza si in romana sau are cuvinte pe care le spune numai in olandeza sau numai in romana ..dar ne intelege perfect pe amandoi
http://alina-vachim.magix.net
AVoogt