da, exact asa e, daca e din franceza sunt putine sanse sa fie neologism.
Nu, Rox, dimpotriva! daca e din franceaza sigur e neologism.
Postat 18 decembrie 2018 - 14:37
da, exact asa e, daca e din franceza sunt putine sanse sa fie neologism.
Nu, Rox, dimpotriva! daca e din franceaza sigur e neologism.
Postat 18 decembrie 2018 - 14:46
daca definim neologism la nivelul de introducere in limbaj curent de 50 de ani si nu de 10, da
Postat 18 decembrie 2018 - 15:21
Eu definesc neologismele conform definitiei invatate de copiii nostri la scoala. Ca ce am invatat eu nu mai imi amintesc.
Neologismele sunt si ele de mai multe feluri, recente, mai putin recente.
Orice dictionar de neologisme va cuprinde cuvinte imprumtate in limba romana de mai bine de 50 de ani.
Putem vorbi in termeni de neologism recent sau mai putin recent.
Cu distinctia a 2 categorii clare - neologism mai putin recent - cele provenite din franceza, si neologisme recente - cele provenite din engleza.
Postat 18 decembrie 2018 - 15:29
Am invatat lectia asta foarte bine cand a dat Silvi evaluarea ca nu pricepeam de ce crepuscul e neologism ca doar il stiam din burta mamei. Mi-a explicat profesoara ei de meditatii.
Elevul cand are de subliniat un neeologism intr-un text il va recunoaste imediat pe cel recent provenit din engleza. Dar nu si pe celelalte.
Dar daca in text are un cuvant ce ii suna frantuzeste sau il cunoaste din limba franceza e sigur neologism.