E posibil sa fi fost spus la misto acel cuvant, trebuie luat contextul nu cuvantul in sine. Sunt multi utilizatori (nu useri, da? ) ce traiesc in tari straine si se adapteaza mai greu la trecutul rapid de la o limba la alta si atunci apar sincope in exprimare. Cat despre cilindree se foloseste mai mult decat capacitatea cilindrica in vorbirea curenta inginereasca. E un cuvant vechi provenit din franceza. Pentru restul problemelor si folosirea inutila a englezismelor e vorba de snobism si spoiala de cultura. ================ A confunda spoiala de cultura si snobismul a la Chirita din vorbirea unora, cu oficializarea unor neologisme in dictionare e si asta un fel de spoiala de cultura. Aducerea oficiala in limba romana si implicit in dictionare a unor neologisme de provenineta straina e un parcurs firesc pentru orice limba. Se numesc mijloace externe de imbogatire a vocabularului (azi se invata in scoala despre ele in capitole separate). Definitia neologismelor ar fi: sunt cuvintele noi împrumutate din alte limbi sau create în interiorul limbii prin derivare sau compunere. Limba romana ar fi fost mai saraca daca nu ar fi avut cuvinte gen crepuscul, meniu, elev, bleumarin, magazin, autopsie, crenvusti, foen, icesberg, spaghete, insula, colocviu, gratie, liceu etc. Astea nu deranjeaza pe nimeni pentru ca s-au nascut cu ele, dar nici nu se stie despre ele ca sunt trecute la capitolul neologisme. Daca ne uitam putin adanc in istorie dam de cucerirea normanda. Vorbesc de cucerirea Angliei. Si daca mai si citim una, alta vedem ca ei si-au impus limba, franceza veche, ca limba oficiala. Si asa s-a amestecat engleza veche cu franceza veche dand nastere limbii engleze mijlocii de azi. De unde credeti ca provine beef? De la boeuf. inainte limba oficiala in diplomatie, in politica, in importuri-exporturi era franceza. Pentru ca Franta a fost un pol imortant de cultura in Europa. Si asa a aparut adoptarea multor cuvinte frantuzesti in limbile europei. Azi, prin dominatia americana, engleza a luat locul francezei.
Citez mesajul intreg, doar pentru ca mi-e foarte greu sa citez doar prima parte, la care de fapt ma refer.
Viviana, un mesaj cu mult bun simt si extrem de bine formulat, ca de fiecare data as spune.
La prima parte, am doua completari( nu vreau sa spun corecturi ca nu detin eu adevarul absolut),, cuvintul a fost folosit intr-o descriere, nu la misto.Si eu traiesc in afara granitelor de foarte Multi ani si mie imi este foarte greu(desi nu am crezut niciodata sa mi Se intimple) sa-mi gasesc cuvintele in limba romana, insa nu am folosit cuvinte in limba germana decit foarte rar, cind pur si simplu nu exista echivalent in llimba romana, insa am explicat intotdeauna ce vreau transmit( exceptie face autocorectorul telefonului care si pe mine ma exaspereaza uneori).Din respecte pentru interlocutor, in primul Rind.
La partea cu snobismul, da...cred ca asta e motivul englezismelor neavenite intr-o fraza, ca nu Pot cred ca cineva poate scrie doua cuvinte in romaneste iar pe al treilea nu si-l Mai aminteste.
Ps. Am corectat mesajul asta de citeva ori, sper sa nu Se fi strecurat vreun englezism Sau cuvint German.
Editat de andacos, 18 decembrie 2018 - 15:24 .